Al-Qamar
the download will begin in 10 seconds (limit : 500ko/s)
All zip Quran

1
2

    1. اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
    54|1|L'Heure approche et la Lune s'est fendue.
    2. وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ
    54|2|Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent: «Une magie persistante».
    3. وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ
    54|3|Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but].
    4. وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
    54|4|Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);
    5. حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
    54|5|[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien.
    6. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُكُرٍ
    54|6|Détourne-toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse,
    7. خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ
    54|7|les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
    8. مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
    54|8|courant, le cou tendu, vers l'appeleur. Les mécréants diront: «Voilà un jour difficile».
    9. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
    54|9|Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent: «C'est un possédé!» et il fut repoussé.
    10. فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
    54|10|Il invoqua donc son Seigneur: «Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)».
    11. فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
    54|11|Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,
    12. وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
    54|12|et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite].
    13. وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
    54|13|Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche],
    14. تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
    54|14|voguant sous Nos yeux: récompense pour celui qu'on avait renié [Noé].
    15. وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
    54|15|Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
    16. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
    54|16|Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
    17. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
    54|17|En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
    18. كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
    54|18|Les 'Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
    19. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ
    54|19|Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable;
    20. تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
    54|20|il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.
    21. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
    54|21|Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
    22. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
    54|22|En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
    23. كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
    54|23|Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements.
    24. فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
    54|24|Ils dirent: «Allons-nous suivre un seul homme (Sâlih) d'entre nous-mêmes? Nous serions alors dans l'égarement et la folie.
    25. أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
    54|25|Est-ce que le message a été envoyé à Lui à l'exception de nous tous? C'est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d'orgueil».
    26. سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
    54|26|Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil.
    27. إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
    54|27|Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve. Surveille-les donc et sois patient.
    28. وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ
    54|28|Et informe-les que l'eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour.
    29. فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
    54|29|Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua.
    30. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
    54|30|Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements?
    31. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
    54|31|Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable.
    32. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
    54|32|Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
    33. كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
    54|33|Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements.
    34. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ
    54|34|Nous lachâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube,
    35. نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ
    54|35|à titre de bienfait de Notre part: ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.
    36. وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
    54|36|Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.
    37. وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
    54|37|En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux «Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements».
    38. وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ
    54|38|En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.
    39. فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
    54|39|Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
    40. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
    54|40|Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
    41. وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
    54|41|Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon.
    42. كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ
    54|42|Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent.
    43. أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
    54|43|Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité pour vous?
    44. أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ
    54|44|Ou bien ils disent: «Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons».
    45. سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
    54|45|Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.
    46. بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ
    54|46|L'Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère.
    47. إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
    54|47|Les criminels sont certes, dans l'égarement et la folie.
    48. يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
    54|48|Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira): «Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]».
    49. إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
    54|49|Nous avons créé toute chose avec mesure,
    50. وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
    54|50|et Notre ordre est une seule [parole]; [il est prompt] comme un clin d'œil.
    51. وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
    54|51|En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour s'en souvenir?
    52. وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
    54|52|Et tout ce qu'ils ont fait est mentionné dans les registres,
    53. وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ
    54|53|et tout fait, petit et grand, est consigné.
    54. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
    54|54|Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,
    55. فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ
    54|55|dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent.