Al-Waaqia
the download will begin in 10 seconds (limit : 500ko/s)
All zip Quran

1
2

    1. إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
    56|1|Quand l'événement (le Jugement) arrivera,
    2. لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
    56|2|nul ne traitera sa venue de mensonge.
    3. خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
    56|3|Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
    4. إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
    56|4|Quand la terre sera secouée violemment,
    5. وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
    56|5|et les montagnes seront réduites en miettes,
    6. فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
    56|6|et qu'elles deviendront poussière éparpillée
    7. وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
    56|7|alors vous serez trois catégories:
    8. فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
    56|8|les gens de la droite - que sont les gens de la droite?
    9. وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
    56|9|Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?
    10. وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
    56|10|Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)
    11. أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
    56|11|Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah
    12. فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
    56|12|dans les Jardins des délices,
    13. ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
    56|13|une multitude d'élus parmi les premières [générations],
    14. وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
    56|14|et un petit nombre parmi les dernières [générations],
    15. عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
    56|15|sur des lits ornés [d'or et de pierreries],
    16. مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
    56|16|s'y accoudant et se faisant face.
    17. يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ
    56|17|Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
    18. بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
    56|18|avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
    19. لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
    56|19|qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
    20. وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ
    56|20|et des fruits de leur choix,
    21. وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
    56|21|et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.
    22. وَحُورٌ عِينٌ
    56|22|Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
    23. كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
    56|23|pareilles à des perles en coquille
    24. جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
    56|24|en récompense pour ce qu'ils faisaient.
    25. لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
    56|25|Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;
    26. إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
    56|26|mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!]
    27. وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
    56|27|Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite?
    28. فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ
    56|28|[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,
    29. وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ
    56|29|et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
    30. وَظِلٍّ مَمْدُودٍ
    56|30|dans une ombre étendue
    31. وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ
    56|31|[près] d'une eau coulant continuellement,
    32. وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
    56|32|et des fruits abondants
    33. لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
    56|33|ni interrompus ni défendus,
    34. وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ
    56|34|sur des lits surélevés,
    35. إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
    56|35|C'est Nous qui les avons créées à la perfection,
    36. فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
    56|36|et Nous les avons faites vierges,
    37. عُرُبًا أَتْرَابًا
    56|37|gracieuses, toutes de même âge,
    38. لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ
    56|38|pour les gens de la droite,
    39. ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
    56|39|une multitude d'élus parmi les premières [générations],
    40. وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ
    56|40|et une multitude d'élus parmi les dernières [générations].
    41. وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
    56|41|Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche?
    42. فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
    56|42|ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,
    43. وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
    56|43|à l'ombre d'une fumée noire
    44. لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
    56|44|ni fraîche, ni douce.
    45. إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
    56|45|Ils vivaient auparavant dans le luxe.
    46. وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
    56|46|Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
    47. وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
    56|47|et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
    48. أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
    56|48|ainsi que nos anciens ancêtres?..»
    49. قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
    56|49|Dis: «En vérité les premiers et les derniers
    50. لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
    56|50|seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».
    51. ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
    56|51|Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
    52. لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
    56|52|vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm.
    53. فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
    56|53|vous vous en remplirez le ventre,
    54. فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
    56|54|puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,
    55. فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
    56|55|vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
    56. هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
    56|56|Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
    57. نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
    56|57|C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?
    58. أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
    56|58|Voyez-vous donc ce que vous éjaculez:
    59. أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
    56|59|est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur?
    60. نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
    56|60|Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
    61. عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
    56|61|de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.
    62. وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
    56|62|Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas?
    63. أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
    56|63|Voyez-vous donc ce que vous labourez?
    64. أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
    56|64|Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?
    65. لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
    56|65|Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:
    66. إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
    56|66|«Nous voilà endettés!
    67. بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
    56|67|ou plutôt, exposés aux privations».
    68. أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
    56|68|Voyez-vous donc l'eau que vous buvez?
    69. أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
    56|69|Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur?
    70. لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
    56|70|Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants?
    71. أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
    56|71|Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?
    72. أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
    56|72|Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?
    73. نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
    56|73|Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
    74. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
    56|74|Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
    75. فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
    56|75|Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
    76. وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
    56|76|Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
    77. إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
    56|77|Et c'est certainement un Coran noble,
    78. فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
    56|78|dans un Livre bien gardé
    79. لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
    56|79|que seuls les purifiés touchent;
    80. تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    56|80|C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.
    81. أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ
    56|81|Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?
    82. وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
    56|82|Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge?
    83. فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
    56|83|Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),
    84. وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
    56|84|et qu'à ce moment là vous regardez,
    85. وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
    56|85|et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.
    86. فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
    56|86|Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,
    87. تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
    56|87|ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques?
    88. فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
    56|88|Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),
    89. فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
    56|89|alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.
    90. وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
    56|90|Et s'il est du nombre des gens de la droite,
    91. فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
    56|91|il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite.
    92. وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
    56|92|Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,
    93. فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ
    56|93|alors, il sera installé dans une eau bouillante,
    94. وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
    56|94|et il brûlera dans la Fournaise.
    95. إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
    56|95|C'est cela la pleine certitude.
    96. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
    56|96|Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!